來到這裡輕輕的翻閱生活,享受日常的一切,在扉頁留下你的足跡

-

-

好久沒翻譯OOR的歌了><

有點對不起大家

今天會翻譯這首是因為之前在整張專輯裡面比較喜歡的歌都翻得差不多了

但是最近一直不斷的聽不斷地聽

卻開始覺得這首歌有種溫柔的魅力

在整張專輯裡

Hard to love是唯一一首抒情歌

緩慢的步調

輕輕的唱

沒有過多的裝飾及編曲

彷彿就像一個用盡了全身力氣的孩子在訴說著自己的心聲

我已經盡力了

謝謝你

在這首歌詞中

一直不斷地描述著父母親或是親人對於我們的照顧

也寫了許多小時後總會有的幻想

像穿著爸爸媽媽的鞋子衣服

以為自己長大了

即使很難看

也說到

不論我們好還是不好

父母親也都支持著我們

因此

OOR只想說

我盡力了

希望你以我為傲

-

When I was just a kid

當我還只是個孩子時

I couldn't wait till I grow up.

我總是等不及長大

Tried walking in your shoes,

想穿著你的鞋子走走路

But I couldn't even tie them up.

但我甚至無法將鞋帶繫好

No matter how big and tall I grow;

不論我多長得多高多壯

I was always looking up to you.

我總是抬頭望著你

You show me that I was just a 'diamond in the rough'.

你讓我知道,我是一顆尚未磨亮的鑽石

You helped me to grow into the man that I've become.

你幫助我長大成人

We've been down,

我們一起經歷低潮

we've been up.

我們一起變好

I hope I made you proud enough.

我希望我使你感到驕傲

You make it look easy, even when I'm hard to love.

你使一切看起來如此輕易,儘管我用盡了全力去愛

When I dropped out of school,

當我輟學時

you told me that my time was up.

你告訴我,我的時間到了

I was a 'rebel with a cause'

我是個叛逆的小孩

Just didn't know what it was.

但我當時並不知道這是什麼意思

So I waited but jumped the barricade.

所以我等待,越過重重障礙關卡

You said you did the same thing at my age.

你說你在我的年紀時也做過一樣的事

You show me that I was just a 'diamond in the rough'.

你總是讓我知道,我是一顆尚未磨亮的鑽石

You helped me to grow into the man that I've become.

你幫助我長大成人

We've been down,

我們一起經歷低潮

we've been up.

我們一起變好

I hope I made you proud enough.

我希望我使你感到驕傲

You make it look easy, even when I'm hard to love.

你使一切看起來如此輕易,儘管我用盡了全力去愛

We've been down,

我們一起經歷低潮

we've been up.

我們一起變好

I hope I made you proud enough.

我希望我使你感到驕傲

You make it look easy, even when I'm hard to love.

你使一切看起來如此輕易,儘管我用盡了全力去愛

-

粉絲團開幕摟=)喜歡的朋友歡迎幫我按讚分享或是留言給我你喜歡的歌

文章標籤
創作者介紹

Mr.生活扉頁

Mr.生活扉頁 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()