來到這裡輕輕的翻閱生活,享受日常的一切,在扉頁留下你的足跡

-

-

上禮拜在偶然的機會下,聽到了這首韓國indie音樂

雖然不懂歌詞

但卻覺得非常的溫柔跟莫名感動

看了歌詞之後,才發現這首歌所表達的生命及鼓舞

我們都是一朵花

不論我們是否盛開

但經歷苦難傷痛後

必然會有我們成長盛開的時候

不要在乎別人怎麼看、怎麼說

你就是你

有些時候,生活在這個世界上

之所以覺得困難

是因為我們在乎別人的眼光

是因為我們想表現給別人看

但其實,我們不需要證明些什麼

因為唯有自己相信自己

在走過風雨後

我們才能展現出最香最美的花瓣

-

韓文歌詞出處:NAVER 中文歌詞翻譯:巧可@ichoc

/작사 지우영, 김은교
/작곡 지우영, 김은교
/편곡 지우영, 김은교

아직 피지 못한 꽃을 봤어 
작은 꽃잎, 힘없어 보이는 잎
꽃을 피우기 위해선 
시린 바람, 아픈 빗줄기도 
필요해
看著至今仍無法盛開的花
小小的花瓣, 毫無生氣的葉
為了花的盛開
冰涼的風, 打到會感到疼痛的雨絲也是
必要的

아직 피지 못한 꽃이 있어
옅은 향기, 차가워 보이는 잎
꽃을 피우기 위해선 
시린 바람, 아픈 빗줄기도
有著至今仍無法盛開的花
淡薄的香氣, 感覺冰冷的葉
為了花的盛開
冰涼的風, 打到會感到疼痛的雨絲也是

네가 아직 다 피지 않아도 
꽃이라는 사실은 변하지 않아
사람들 그냥 지나칠 때도 있겠지만,
너는 꽃 네가 꽃이라는 사실은 변함이 없어 
바람과 추위가 널 꽃 피우게 해
即使你到現在還沒有完全盛開
也不會改變你是花的事實
就算有著人們就這樣經過的時刻,
你是花 你是花的事實不會改變
風吹和寒冷會讓你這朵花綻放的

아직 피지 못한 꽃을 봤어
어린 꽃잎, 움츠려진 작은 잎
看著至今仍無法盛開的花
幼小的花瓣, 萎縮得小小的葉

꽃을 피우기 위해선 
시린 바람, 아픈 빗줄기도
為了花的盛開
冰涼的風, 打到會感到疼痛的雨絲也是

네가 아직 다 피지 않아도 
꽃이라는 사실은 변하지 않아
사람들 그냥 지나칠 때도 있겠지만,
너는 꽃 네가 꽃이라는 사실은 변함이 없어 
바람과 추위가 널 꽃 피우게 해
即使你到現在還沒有完全盛開
也不會改變你是花的事實
就算有著人們就這樣經過的時刻,
你是花 你是花的事實不會改變
風吹和寒冷會讓你這朵花綻放的

翻譯網址出處:點我

謝謝巧可提供的美麗翻譯,讓我更加暸解這首歌的深意

文章標籤
創作者介紹

Mr.生活扉頁

Mr.生活扉頁 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()